라틴음악

"Parla più piano" 영화 '대부(The Godfather)' 주제가

코알라 아빠 2017. 8. 3. 14:26

캐서린 젠킨스(Katherine Maria Jenkins. 1980. 영국 産. 메조 소프라노)



https://youtu.be/vX2ERUdlCos?t=134 로베르토 알라냐 & 나탈리에 드세이


Parla più piano e nessuno sentirà,

더 작은 소리로 말해요 아무도 듣지 못하게
il nostro amore lo viviamo io e te,
우리의 사랑은 그대와 나만의 것이지요
nessuno sa la verità,
아무도 알지 못하죠
neppure il cielo che ci guarda da lassù.
우리를 내려다보는 하늘조차도


Insieme a te io resterò, amore mio, sempre così.
내 사랑이여, 언제나 이렇게 그대와 함께 있으렵니다
Parla più piano e vieni più vicino a me,
더 작은 소리로 말해요 내게로 더 가까이


Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
그대 안에서 내 눈동자를 느끼고 싶어요
nessuno sa la verità,
아무도 알지 못하죠
è un grande amore e mai più grande esisterà.
우리 사랑보다 더 큰 사랑은 없을 거예요



Insieme a te io resterò, amore mio, sempre così. (sempre così)
내 사랑이여, 언제나 이렇게 그대와 함께 있으렵니다



Parla più piano e vieni più vicino a me,
더 작은 소리로 말해요 내게로 더 가까이
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
그대 안에서 내 눈동자를 느끼고 싶어요
nessuno sa la verità,
아무도 알지 못하죠
è un grande amore e mai più grande esisterà
우리 사랑보다 더 큰 사랑은 없을 거예요


2. 버젼


[Parla più piano e nessuno sentirà,
II nostro amore lo viviamo io e te,
Nessuno sa la verità,
Neppure il cielo che ci guarda da lassù.]

Insieme a te io resterò,
Amore mio, sempre così.

Parla più piano e vieni più vicino a me,
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
Nessuno sa la verità,
E un grande amore e mai più grande esisterà.

Insieme a te io resterò,
Amore mio, sempre così.

Parla più piano e vieni più vicino a me,
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
Nessuno sa la verità,
E un grande amore e mai più grande~

E un grande amore e mai più grande
esisterà~~~~~~



알레산드로 사피나 (Alessandro Safina 이탈리아 1963년 ~ )




플라시도 도밍고(Placido Domingo)

[Parla più piano e nessuno sentirà,
il nostro amore lo viviamo io e te,
nessuno sa la verità,
neppure il cielo che ci guarda da lassù.]

[   1  회   반  복   ]

Insieme a te io resterò, amore mio, sempre così.

il nostro amore lo viviamo io e te,

Insieme a te io resterò, amore mio, sempre così.

Parla più piano e vieni più vicino a me,
Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,
nessuno sa la verità,
è un grande amore e mai più grande esisterà.


Andy williams(앤디 윌리암스)


알바니아 출신 오페라가수 예브게냐 라구나(Evgenia Laguna)의 귀곡성





Speak Softly Love

 

Speak softly love and hold me warm against your heart

I feel your words the tender trembling moments start
We're in a word our very own
Sharing a love that only few  have ever known


[Wine colored  days warmed by the sun
Deep velvet night's when we are one


Speak softly love so on one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and  all be cause
You came in  to my world with love so softly love]


[   1 회   반  복   ]


부드럽게 사랑을 속삭여 주세요

당신의 품속에 나를 따뜻하게 감싸주오
나는 당신의 말뜻을 이해 하고 있습니다
그 부드러움, 떨림을...
우리는 우리만의 세상이 있어요
몇 사람 알지 못하는 멋진 사랑을 나눠요
포도주빛 날들은 태양아래 따뜻합니다
깊은 벨벳, 밤들
우리는 하나가 됩니다


부드럽게 사랑을 속삭여 주세요

하늘 밖에는 아무도 듣지 못하게...
우리가 약속한 사랑의 맹세는
우리가 죽을 때까지 계속 될 것입니다
내 인생은 당신의 것입니다
그렇게 부드러운 사랑으로 당신은
내 세계로 들어 왔으니까요.



Speak Softly Love- Andy Williams

Speak softly,
love and hold me warm
against your heart
I feel your words,
the tender trembling moments start
We are in a world, our very own
Sharing a love
that only few have ever known

Wine-colored days
warmed by the sun
Deep velvet nights
when we are one

[Speak softly,
love so no one hears us
but the sky
The vows of love we make
will live until we die
My life is yours
and all becau-au-se
You came into my world
with love
so softly love

Wine-colored days
warmed by the sun
Deep velvet nights
when we are one

Speak softly,
love so no one hears us
but the sky
The vows of love we make
will live until we die
My life is yours
and all becau-au-se
You came into my world
with love
so softly love


부드럽게 속삭여줘요
날 사랑해주고 당신의 가슴에
따뜻하게 안아줘요
당신의 말 소리를 느껴요
부드럽게 떨리는 순간이 시작되죠
우린 우리 만의 하나의 세계에 있어요
지금까지 사람들이 거의 알지 못했던
사랑을 나누고 있지요

포도주 빛 낮들은
태양에 따스해지고
밤은 깊고 부드럽지요
우리가 하나가 될 때..

부드럽게 속삭이며 사랑해줘요
하늘 말고는
아무도 우리의 소리를 듣지 못하게요
우리가 한 사랑의 맹세는
우리가 죽을 때까지 살아남을 거예요
나의 인생은 당신 거예요
왜냐하면
당신은 사랑으로
나의 세계에 들어왔으니까요
그러니 부드럽게 사랑해줘요]

포도주 빛 낮들은
태양에 따스해지고
밤은 깊고 부드럽지요
우리가 하나가 될 때..

부드럽게 속삭이며 사랑해줘요
하늘 말고는
아무도 우리의 소리를 듣지 못하게요
우리가 한 사랑의 맹세는
우리가 죽을 때까지 살아남을 거예요
나의 인생은 당신 거예요
왜냐하면
당신은 사랑으로
나의 세계에 들어왔으니까요
그러니 부드럽게 사랑해줘요


《Speak softly, love and hold me warm against your heart》:
부드럽게 속삭이면서 절 사랑해주세요, 그리곤 그대 품에 절 포근히 감싸 안아주세요,

동사가 세 개나 사용된 문장입니다.【speak,】【love】와【hold】입니다.

※ speak softly : 부드럽게 말해주세요
이【softly】라는 부사는, 너무나 유명한 Roberta Flack이 부른《killing me softly with his song》이라는 노래가 생각날 것입니다. 다음의 가사를 살펴보면서【softly】가 어떻게 사용되었는지를 알아보세요. 이렇듯이 단어를 그냥 뜻만 알고 있는 것보다는 이렇게 느낌 속에서 단어를 기억해 보십시요.

《Strumming my pain with his fingers》: 그는 손가락으로 나의 고통을 연주하고 있었습니다.
《Singing my life with his words》: (그가 부르는) 노래의 가사는 내 삶을 얘기하듯 노래하고 있네요,
《Killing me softly with his song》: 부드러운 그의 노래는 나를 완전히 매료시키는군요,
《Telling my whole life with his words》: 그가 부르는 노래에는 내가 살아온 인생이 담겨 있어요,

※ hold me warm against your heart : 그대 품에 절 포근히 감싸 안아주세요


【hold】연인들 사이의 애정어린 포옹【hug】약간 일반적 의미로 연인이 아니라도 친한 사이끼리라면

가볍게 안을 수 있는 것을 말한다. 미국에서는 헤어지거나 오랜만에 만날 때는 가볍게【hug】를 한다.


《I feel your words, the tender trembling moments start》: 저는 당신의 한 마디 한 마디를 느낄 때마다,

애정을 느끼며, 긴장된 전율의 순간들이 시작된답니다.

※ feel the words : 말 한 마디 한 마디의 감정을 느끼다.
※ tender : 애정어린, 잘 배려된,
※ tremble : '떨리다'의 뜻입니다.
《Her voice tremble.》: (그녀의 목소리가 떨렸다.)


《We're in a world, our very own》: 우리들은 우리들 자신만의 바로 그 세계에 있답니다.


《Sharing a love that only few have ever known》: 어느 누구도 아직 알지 못하는 그런 사랑을 나누면서요,

※ share : 나누다.
※ only few : 거의 없는; 즉 아무도 모르는
《a few》가 되면 조금은 있다라는 뜻입니다. 그리고《quite a few》가 되면 '아주 많이 있는'의 뜻입니다.


《Wine-colored days warmed by the sun》: 저 하늘의 태양 빛에 데워진 검붉은 색의 한낮은
《Deep velvet nights when we are one》: 우리는 하나가 될 때는 짙은 벨벳 빛깔의 밤이 되지요

※ Wine-colored : 검붉은 색을 말한다. 우리가 말하는 red-wine을 말하는 듯하다.
※ warmed by the sun : 태양 빛에 잘 데워진
※ Deep velvet : 짙은 벨벳
※ when we are one : 우리가 하나가 될 때는

이 문장에는 동사가 빠져 있습니다. 노래에서 흔히 있는 현상입니다.《Wine-colored days warmed by the sun BECOMES Deep velvet nights when we are one. become》이라는 동사가 있다는 것을 알고 있으면 해석하는데 도움이 될 것입니다.


《Speak softly, love so no one hears us but the sky》: 살며시 속삭이며 사랑해주세오. 저 하늘 외에는 아무도 (우리들의 밀어를) 알아듣지 못하게 말입니다.

※ but the sky : 여기서의 but은 except(~을 제외하고)의 뜻이다.


《The vows of love we make will live until we die》: 우리가 나눈 사랑의 언약은 우리들이 죽을 때까지 영원할 것입니다.
위 문장의 주절은 당연히【The vows of love we make】입니다.【we make】가 역시 뒤에서 후치 수식하고 있습니다. 우리가 나눈 사랑의 언약은【will live until we die】즉 우리가 죽을 때까지 지속될 것이다. 따라서 죽을 때까지 영원할 것이라는 말입니다.

※ vow : 맹세, 서약, 개인적 공약, 언질 그리고 교회에서 말하는 서원(誓願)도 여기에 해당합니다.


《My life is yours and all becau-au-se, You came into my world with love so softly love》:
당신이 사랑으로, 그것도 아주 달콤하게, 저의 삶에 들어왔기에 이젠 제 인생은 그대의 것입니다.

※ You came into my world : 당신의 나의 세계에 들어왔다. 어떻게?
《with love so softly love》즉, 아주 부드러운 사랑을 가지고,



Parla più piano e nessuno sentirà, il nostro amore lo viviamo io e te,

더 작은 소리로 말해요 아무도 듣지 못하게

우리의 사랑은 그대와 나만의 것이지요.nessuno sa la verità, neppure il cielo che ci guarda da lassù.아무도 알지 못하죠. 우리를 내려다보는 하늘조차도[Insieme a te io resterò, amore mio, sempre così.]내 사랑이여, 언제나 이렇게 그대와 함께 있으렵니다.

{[Parla più piano e vieni più vicino a me,

더 작은 소리로 말해요 내게로 더 가까이Voglio sentire gli occhi miei dentro di te,그대 안에서 내 눈동자를 느끼고 싶어요nessuno sa la verità, è un grande amore e mai più grande esisterà.]}아무도 알지 못하죠. 우리 사랑보다 더 큰 사랑은 없을 거예요

 

[ 1 회 반 복 후 * (sempre così) ]

{[ 1 회 반 복 ]}

 

Speak Softly Love

Speak softly love and hold me warm against your heart

I feel your words the tender trembling moments startWe're in a word our very ownSharing a love that only few  have ever known

 

[Wine colored  days warmed by the sunDeep velvet night's when we are one

Speak softly love so on one hears us but the skyThe vows of love we make will live until we dieMy life is yours and  all be causeYou came in  to my world with love so softly love]






























'라틴음악' 카테고리의 다른 글

''AMAPOLA''   (0) 2017.06.19
브라질 '보사노바(BOSSA NOVA)' 음악   (0) 2017.05.18
Manhã de carnaval   (0) 2017.05.18
안데스 민요: 인디오 '레오 로자스(Leo Rojas)'   (0) 2017.03.08
Era - Ameno (1998)   (0) 2015.11.26