Caruso
https://youtu.be/CiPrJlaOP3E - Lara Fabian
caruso italian /english, https://youtu.be/jhd-xFASCrM) (Lara Fabian)
Qui dove il mare luccica e dove tira forte il vento
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
che con un po'di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
ti fan scordare le parole confondono i pensieri
cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
ma si e la vita che finisce ma lui non ci penso poi tanto
anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto
che con un po'di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Qui dove il mare luccica e (dove) tira forte il vento
뀌도베 일 마레 루치까 에 띠라 포르떼 일 벤또
su una vecchia terraza davanti al golfo di surriento
수 우나 베끼아 떼랏짜 다반띠 알 골포 디 수리엔또
un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
운 워모 아브랏챠 우나 라갓쟈 도포 께 아베바 삐안또
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto.
뽀이 씨 스끼아리셰 라 보체 에 리꼬민챠 일 깐또
Te voglio bene assaie ma tanto bene sai
떼 볼리오 베네 아싸이에 마 딴또 베네 싸이
e una catena ormai
에 우나 까떼나 오르마이
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
께 쑐리에 일 싼궤 딘떼 베네 싸이
Vide le luci in mezzo al mare
비데 레 루치 인 메쪼 알 마레
penso alle notti a in america
펜쏘 알레 노띠 아 인 아메리카
ma erano solo le lampare e la bianca di una elica
마 에라노 쏠로 레 람파레 에 라 비안까 디 우나 엘리카
senti il dollre nella musica si alzo dal pianoforte
쎈띠 일 돌로레 넬라 무지카 씨 알쪼 달 피아노포르떼
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
마 꽌도 비데 라 루나 우시레 다 우나 누볼라
gli sembro dolce anche la morte.
리 쎔브로 돌체 안께 라 모르떼
Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
과르도 넬리 오께 라 라갓쟈 꿸리 오끼 베르디 꼬메 일 마레
poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare.
뽀이 알 임프로비쏘 우시 우나 라크리마 에 루이 크레데떼 디 아포가레
Te voglio bene assaie ma tanto bene sai e una catena ormai
떼 볼리오 베네 싸이에 마 딴또 베네 싸이 에 우나 까떼나 오르마이
che scioglie il sangue dint'e vene sai.
께 숄리에 일 산(상)궤 딘떼 베네 싸이
(La) Potenza della lirica dove ogni dramma e un falso
라 뽀뗀짜 델라 리리까 도베 온이 드람마 데 우 팔쏘
che con un po'di trucco e con la mimica puoi diventare un altro
께 꼰 운 뽀 디 투루꼬 에 꼰(꼴)라 미미까 뿌오이 디벤따레 운 알뜨로
ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
마 두에 오끼 께 띠 과르다노 꼬시 비치니 에 베리
ti fan scordare le parole confondono i pensieri
띠 판 스꼬르다레 레 빠롤레 꼰폰도노 이 펜시에리
cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in America
꼬시 디벤따 뚜또 삐꼴로 안께 레 노띠 라 인 아메리카
ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
띠 볼띠 베디 라 뚜아 비따 꼬메 라 시아 디 운 엘리까
ma si e la vita che finisce ma lui non ci penso poi tanto
마 시 에 라 비따 께 피니시 마 루이 논 치 펜쏘 뽀이 딴또
anzi si sentiva gia felice e ricomincio il suo canto
안씨 씨 쎈띠바 쟈 펠리체 에 리꼬니쵸 일 수오 깐또
[ 반 복 ]
MIREILLE MATHIEU "Caruso" En Español Original https://youtu.be/_DNAHUno0r0
(French Version) ☞ https://youtu.be/qe0BrMcqcbA 프랑스어 가사 별도
https://youtu.be/2NXrhcbpiV0 -La Paloma Ade(스페인어로 "비둘기")-
Wenn rot wie Rubin die Sonne im Meer versinkt
루비와 같은 태양이 바다로 가라앉으면 (=해가 지면)
Ein Lied aus vergangener Zeit in den Herzen klingt.
과거의 노래가 가슴에 울리네
Das Lied Es erzählt von einem
그 노래는 한 사람에 대해서 노래하네
der ging an Bord
그는 뱃전으로 나가서
Und da sagte er zur Liebsten ein Abschiedswort:
거기서 사랑하는 이에게 작별을 고했다네
Weine nicht
울지마오
Wenn ich einmal nicht wiederkehr!
내가 돌아오지 못한다면
Such einen andern dir
다른이를 찾으시오
Nimm es nicht zu schwer!
그렇게 상심하지 말아요!
Und eine weiße Taube fliegt dann zu dir
백색의 비둘기가 당신에게로 날아갈것이오
Bringt einen letzten Gruß übers meer von mir.
바다를 넘어 나의 마지막 (안부)인사를 전해주러.
La Paloma, Ade! Wie die wogende See
라 팔로마, 안녕! 물결치는 바다처럼
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
그렇게 삶도 오고 가는거라오
Und wer kann es je verstehn?
누가 이것을 이해나 할 수 있을까?
Sie sah jeden Morgen fragend hinaus zum Kai
그녀는 매일 아침 부두로 나갔지
Sein Boot "La Paloma"
그의 배 "라 팔로마"가 왔는지
Es war nie mehr dabei.
다시는 보지 못했네
Denn eine weiße Taube zog übers Meer!
하얀 비둘기가 바다건너 왔으니까!
Da wußte sie Es gibt keine Wiederkehr!
그녀는 알았다네, "귀환은 없구나!"
La Paloma Ade! Wie die wogende See
라 팔로마, 안녕! 물결치는 바다처럼
So ist das Leben ein Kommen und Gehn
그렇게 삶도 오고 가는거라오
Und wer kann es je verstehn?
누가 이것을 이해나 할 수 있을까?
Lara Fabian
Pavarotti - english subtitles
여기 빛나는 바다에서 거센 바람이 일어나 테라스를 불어대면,
여기 소렌토 만에 바로 마주한 곳에서 한 남자가 한 아가씨를 포옹하고
그리고 그녀는 눈물을 흘리네.
그러면 그는 목소리를 맑게 가다듬어 다시 노래를 부르기 시작하네
너무나도 당신을 사랑하오. 정말 많이 사랑하오. 알고 있소?
당신의 목소리는 아주 들떠서 나는 벌써 잘 안다네
이 사랑의 굴레(멍에, 사슬)가 있어
그것이 풀리면 내 모든 피를 다 말려버릴 거요.
당신을 너무나, 정말 많이 사랑하오. 알고 있소?
바다의 엷은 빛도 사라지고 아메리카의 밤을 생각하며 나는 홀로 등불을 들고 방황하네
하얀 뱃자국이 솟아오르며 음악 속의 회환을 느낄 때면 피아노 소리는 고조되는데
그러면 달빛이 구름으로부터 흘러나오는 것을 보면서
그 모습은 부드럽지만 죽음을 닮고 소녀의 시선을 응시하면
그것은 바다와 같은 청록빛
그러면 예기치 않게 흐르는 눈물
이는 그를 숨막히게 하고 당신의 목소리는 아주 들떠서 나는 벌써 잘 안다네
여기 하나의 사슬이 있어서 그것이 풀리면 피가 흐르는 것을
오페라 가수의 가능성이 감각의 연극을 거짓 이야기로 꾸미는데
그것은 트릭과 흉내로써 이루어지고 이윽고 전혀 다른 것이 된다네
너를 쳐다보는 두 시선 그렇게 와서 너를 보면 너는 그 가사를 잊지 않으리
혼동하며 생각하며 그렇게 모든 것은 왜소해지고
아메리카의 밤은 그렇게 거기서 돌고 보면서 사는 인생
뱃자국이 솟아오르는 뒤로 인생도 그렇게 끝날 것임을
그리고 인생을 충분히 생각도 못한 채 천사의 소리만 느끼며
그의 노래를 다시 시작하네
당신의 목소리는 아주 들떠서 나는 벌써 잘 안다네
여기 하나의 사슬이 있어서 그것이 풀리면 피가 흐르는 것을
당신의 목소리는 아주 들떠서 나는 벌써 잘 안다네 여기 하나의 사슬이 있어서
그것이 풀리면 피가 흐르는 것을...
2)
3)
4)
5)
6)