생명의 양식(Panis angelicus)
소프라노 "르네 플레밍(Renee Fleming)"
Sacris Solemniis At This Our Solemn Feast
This is one of the five beautiful hymns St. Thomas Aquinas (1225-1274) composed in honor of
Jesus in the Blessed Sacrament at specific request of Pope Urban IV (1261-1264) when the Pope
first established the Feast of Corpus Christi in 1264. Today Sacris Solemniis is used as a hymn
for the Office of the Readings for Corpus Christi. The last two stanzas are the text for the hymn
Panis Angelicus.
SACRIS solemniis iuncta sint gaudia, | AT this our solemn feast let ancient rites depart, |
Noctis recolitur cena novissima, qua Christus creditur agnum et azyma dedisse fratribus, iuxta legitima priscis indulta patribus. | Remember we that eve, when, the Last Supper spread, Christ, as we all believe, the Lamb, with leavenless bread, among His brethren shared, and thus the Law obeyed, of all unto their sire declared. |
Post agnum typicum, expletis epulis, Corpus Dominicum datum discipulis, sic totum omnibus, quod totum singulis, eius fatemur manibus. | The typic Lamb consumed, the legal Feast complete, the Lord unto the Twelve His Body gave to eat; the whole to all, no less the whole to each did mete with His own hands, as we confess. |
Dedit fragilibus corporis ferculum, dedit et tristibus sanguinis poculum, dicens: Accipite quod trado vasculum; omnes ex eo bibite. | He gave them, weak and frail, His Flesh, their Food to be; on them, downcast and sad, His Blood bestowed He: and thus to them He spake, "Receive this Cup from Me, and all of you of this partake." |
Sic sacrificium istud instituit, cuius officium committi voluit solis presbyteris, quibus sic congruit, ut sumant, et dent ceteris. | So He this Sacrifice to institute did will, and charged His priests alone that office to fulfill: tn them He did confide: to whom it pertains still to take, and the rest divide. |
Panis angelicus fit panis hominum; dat panis caelicus figuris terminum; O res mirabilis: manducat Dominum pauper, servus et humilis. | Thus Angels' Bread is made the Bread of man today: the Living Bread from heaven with figures dost away: O wondrous gift indeed! the poor and lowly may upon their Lord and Master feed. |
Te, trina Deitas unaque, poscimus: sic nos tu visita, sicut te colimus; per tuas semitas duc nos quo tendimus, ad lucem quam inhabitas. | Thee, therefore, we implore, o Godhead, one in Three, so may Thou visit us as we now worship Thee; and lead us on Thy way, That we at last may see the light wherein Thou dwellest aye. |
Latin from the Liturgia Horarum. English translation is a cento based upon a translation
by John David Chambers (1805-1893).
조반니 벨리니 <성 프란치스코의 찬미>
* 천사의 양식(Panis angelicus)의 가사 유래
성체 성사로 미약하고 가난한 인간을 먹여 주시는 그리스도의 선하심을 찬미하는 노래로 1264년
교황 우르바노 4세(Pope Urban IV,1261~1264)는 삼위일체 대축일 다음에 오는 첫째 목요일을
'그리스도 성체 대축일'로 선포하고, 성 토마스 아퀴나스(Thomas Aquinas,1225~1274)에게 성체
축일을 위한 전례문을 작성하게 하여 5개의 찬미가, 즉 Adoro Te, Lauda Sion, Pange lingua,
Sacris sollemnis, Verbum supernum 을 만듭니다. 이 찬미가의 마지막 부분을 떼어 놓은 것이
우리가 자주 부르는 성체 찬미가들이다.
천사의 양식(Panis Angelicus)는 'Sacris sollemnis'의 마지막 두 연이고, 구원을 위한 희생
(O Salutaris Hostia)는 'Verbum supernum'의 마지막 두 연, 지존하신 성체(Tantum Ergo)는
'Pange lingua'의 마지막 두 연이다. 아울러 이 곡은 Cesar Frank(1822~1890)가 밀레의 만종을
보고 종교적인 영감을 얻어 작곡했다고 전해진다. 그의 장엄 미사곡, Messe solennelle Op.12
(Messe a trois voix, Op.12)에 포함시켰다.
일 디보( il divo)가 부르는 천사의 양식(Panis Angelicus)
http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=OKrg_IXHJis